viernes, 12 de marzo de 2010


TALLER DE ORTOGRAFÍA Y REDACCIÓN I

Dirigido por: Mg. Luisa Portilla Durand

Fechas:
22, 24 y 27 de marzo

Horario:
de 9:30 a 12:30 horas

Dirigido a:
estudiantes de Lingüística

Capacidad limitada

Costo:
15.00 nuevos soles

Inscripciones:
del 15 al 19 de marzo en la Biblioteca del CELIN de 9:30 a 12:30 horas y de 14:00 a 18:00 horas


jueves, 11 de febrero de 2010

TALLER DE ANÁSISIS FONOLÓGICO









sábado, 23 de enero de 2010

Conferencias de Dr. Nava


El Instituto Lingüístico de Verano (ILV) realizará dos conferencias magistrales presentadas por el Dr. E. Fernando Nava, Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas de México (INALI).

Gracias al liderazgo del Dr. Nava, el INALI ha logrado importantes avances para los pueblos indígenas de México.

Para las ponencias que se realizarán, el Dr. Nava abordará los siguientes temas:

  • Historia de la política indígena del gobierno mexicano
  • Actualidad indígena en México
  • Conciencia indígena frente a la globalización
  • Capacitación de traductores e interpretes indígenas

Días:
25 y 26 de enero
Hora: 18:00 - 21:00 horas
Lugar: Auditorio del Colegio San Andrés, Av. Petit Thouars 179


INGRESO LIBRE

Mayores informes: 271-6370

miércoles, 13 de enero de 2010

Conferencias Internacionales sobre Análisis Lingüístico


Expositor 1: José Alberto Elías Ulloa
Stony Brook University
Tema: Las propiedades acústicas de las realizaciones de las oclusivas glotales

Expositor 2: Miguel García
Stony Brook University
Tema: Una exploración sistema entonacional del castellano dentro del sistema SP_TOB
I

Dirigido a: Estudiantes, docentes, egresados de Lingüística e interesados en general

Día: 21 de enero
Hora: 16:00 horas
Lugar: Auditorio de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas

INGRESO LIBRE

Certificación: S/. 20.00

martes, 29 de diciembre de 2009

Nueva gramática de la lengua española

La Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española presentan la Nueva gramática de la lengua española.

El 10 de diciembre, en la sede académica, SS. MM. Los Reyes han presidido la presentación de la Nueva gramática de la lengua española.



Una obra panhispánica. La primera vez que una gramática académica refleja todas las variedades del español

La Nueva gramática, publicada por Espasa, está a la venta desde el pasado viernes 4 de diciembre. Es la primera gramática académica desde 1931 y ofrece el resultado de once años de trabajo de las veintidós Academias de la Lengua Española, que aquí fijan la norma lingüística para todos los hispanohablantes.

Esta acción conjunta de las Academias significa la articulación de un consenso que fija la norma común para todos los hispanohablantes, armonizando la unidad del idioma con la fecunda diversidad en que se realiza.

Ignacio Bosque, académico de la Española, ha sido el ponente de una obra que implica una enorme labor de documentación e investigación. Una Comisión Interacadémica, formada por representantes de todas las áreas lingüísticas, ha coordinado los trabajos.

Un mapa del español
La Nueva gramática de la lengua española pretende ofrecer un mapa del español en todo el mundo, una representación a escala de su estructura. Se caracteriza por ser una obra:

Colectiva. Ha sido elaborada por las veintidós Academias de la Lengua Española y muestra el español de todas las áreas lingüísticas con sus variantes geográficas y sociales.
Panhispánica. Refleja la unidad y la diversidad del español.
Descriptiva. Expone las pautas que conforman la estructura del idioma y analiza de forma pormenorizada las propiedades de cada construcción.
Normativa. Recomienda unos usos y desaconseja otros.
Sintética. Conjuga tradición y novedad. Presenta una síntesis de los estudios clásicos y modernos sobre la gramática del español.
Práctica. Fija un punto de referencia para estudiantes y profesores del español en diversos niveles académicos.

Objetivos
Describir las construcciones gramaticales propias del español general, así como reflejar adecuadamente las variantes fónicas, morfológicas y sintácticas.
Ofrecer recomendaciones de carácter normativo.
Ser obra de referencia para el conocimiento y la enseñanza del español.

Novedades
ESPECIAL ATENCIÓN A LOS USOS AMERICANOS.
Por primera vez en una gramática académica se otorga una destacada atención a los usos del español en las distintas áreas lingüísticas. Las fuentes para describir la variación geográfica son dobles: por un lado, los textos actuales; por otro, la conciencia lingüística de los hablantes americanos.

AMPLIA Y VARIADA BASE DOCUMENTAL.
La construcción de la Nueva gramática se apoya en un amplio repertorio de textos de muy diversa índole (literarios, ensayísticos, científicos, periodísticos y orales).
La nómina de textos citados es una de las más extensas de cuantas se hayan usado en un estudio lingüístico sobre el español. Se compone de alrededor de 3700 referencias bibliográficas, que comprenden más de 2000 autores y 300 medios de comunicación, procedentes de todas las épocas y áreas del mundo hispánico.

Contenido
La obra se articula en tres partes fundamentales:

Cuestiones generales, donde se describen las partes de la Gramática, las relaciones entre ellas y las unidades fundamentales del análisis gramatical.
Morfología, que analiza la estructura interna de las palabras.
Sintaxis, que analiza las estructuras que se crean en función de la forma en que se ordenan y combinan las palabras.

Durante 2010 está prevista la publicación del tomo de la fonética y fonología, que irá acompañado de un DVD con muestras de la pronunciación del español en las diferentes zonas.

Versiones de la gramática
La construcción de la Nueva gramática se apoya en un amplio repertorio de textos de muy diversa índole (literarios, ensayísticos, científicos, periodísticos y orales). La nómina de textos citados es una de las más extensas de cuantas se hayan usado en un estudio lingüístico sobre el español.

Para adecuarse a las distintas necesidades de sus destinatarios, se presenta en tres versiones:

Nueva gramática de la lengua española. Recoge el texto completo y detallado. Puede usarse como obra de consulta general y como texto de estudio en el nivel universitario.
Manual. Un volumen de 750 páginas, conciso y didáctico, dirigido especialmente a los profesores y estudiantes de español en los niveles no universitarios y a todos los hispanohablantes de nivel culto medio. Se presentará en el V Congreso de la Lengua Española.
Gramática básica. Un volumen de 250 páginas, pensado para el gran público y fácilmente adaptable al ámbito escolar, que presenta, muy simplificados, los conceptos fundamentales. Aparecerá a finales de 2010.

El objetivo de las Academias es conseguir que la Nueva gramática, en sus diferentes versiones, llegue a todos los hispanohablantes: a los usuarios y a los especialistas e investigadores; a los que tienen el español como primera o segunda lengua, y a los profesores de español en los diversos niveles académicos.







http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/(voAnexos)/arch81783F098CA4E696C12572C60031796A/$FILE/ngramatica.htm
Historias para nuestro futuro

Yotantsi ashi otsipaniki. Historias para nuestro futuro, es un conjunto de narraciones autobiográficas de líderes asháninkas y ashéninkas. Una compilación de Hanne Veber.
Este es un libro capital para conocer a uno de los grupos etnolingüísticos que habita la Amazonía peruana. No se trata de un estudio analítico sino de autobiografías, de experiencias vividas por quienes representan las distintas eras de la historia de asháninkas y ashéninkas. Sin embargo, cuando se trata de libros con testimonios, el lector cree que encontrará textos en los idiomas originarios que hablan los entrevistados o hacen un registro de la memoria social, histórica o atávica.
Por eso, hace bien en aclarar Hanne Veber que se prefirió trabajar en español debido a que quienes aceptaron hablar así lo pidieron. “La mayoría de estos relatos presentados en este volumen -de Hanne Veber- fueron grabados en español. Los entrevistados son todos hablantes bilingües de asáninka/español de distintos grados; algunos hablan uno o más dialectos asháninka o ashéninka y, además otras lenguas arawakanas relacionadas como el yánesha o nomatsiguenga. La cuestión de la lengua fue discutida con algunos de los protagonistas antes de las entrevistas, ¿querían transmitir sus historias en la lengua nativa o en español? Con la sola excepción, optaron por el español. ‘Si hablo en asháninka, no me entenderá’, dijo uno de los dirigentes”.
Aparecen la historia de Miguel Camaiteri, Pascual Camaiteri Fernández, Miqueas Mishari Mofat, Augusto Capurro Mayor, Vicente Ñaco Chari, Adolfo Gutiérrez Marín, Bernardo Silva Loayza-Tyontyri. Además de una historia colonial y de la “conquista” peruana de la Amazonía central del Perú. ¿Por qué se habla de conquista? La verdad es que se trata de una agresión permanente y que genera una justa violencia, como respuesta. Hanne Veber es licenciada en etnología y Ph. D en antropología de la Universidad de Copenhague donde ha ejercido la docencia, es investigadora de las culturas originarias de la historia de la colonización de América del Norte y de la Alta Amazonía en el Perú. Hay un trabajo acerca de la poética de las historias de vida y un glosario tan necesario para esta clase de libros. Hanne Veber es una de las personas que mejor conoce la tragedia social de los pueblos asháninkas y ashéninkas.
Tomado del diario La Primera

jueves, 24 de diciembre de 2009

Junta Directiva del CELIN 2009 - 2010

Secretaria General:
Silvia Patricia Sinchitullo Rosales

Secretaria de Organización:
Leonor Quintimari Rumiche

Secretario de Asuntos Académicos:
Erik Julius Tacuchi Villanueva

Secretaria de Economía:
Cinthia Kelly De la “O” Huarocc

Secretario de Actividades:
Eduardo Huillca Huanaco Ccosco

Comité Asesor:
Sandro I. Guillén Ccoyllur
Geraldine Arias Loayza

sábado, 20 de junio de 2009

Sobre EIB

Importancia de la EIB

Sáb, 20/06/2009

Por Idel Vexler


Se considera la interculturalidad como un fundamento para la construcción de la democracia y forjar una educación que tenga en cuenta la diversidad. De ahí la importancia de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB). Según Schmelkes, educadora mexicana, la interculturalidad es una relación entre grupos humanos con culturas distintas en condiciones de igualdad. Valora la diversidad como una gran potencialidad que reconoce al otro como diferente, busca comprenderlo y lo respeta. Además, propone que la educación intercultural es para todos.
Para Etxeberría, filósofo español, precisa que en la interculturalidad los conceptos claves son diálogo y respeto. En este marco, las culturas deben reconocerse recíproca-mente capaces de aportar pro-puestas dignas de ser tenidas en cuenta.

La Ley Ge-neral de Educación asume la interculturalidad y reconoce la diversidad cultural y lingüística del país como una riqueza que se sustenta en el mutuo conocimiento, así como en el reconocimiento y respeto a las diferencias para una convivencia democrática. El Proyecto Educativo Nacional plantea un marco curricular nacional, intercultural, inclusivo e integrador, que permita tener currículos regionales, cuyos ejes principales sean la interculturalidad y la formación ciudadana. En la misma dirección, el Plan Nacional de Educación para Todos señala la necesidad de ampliar las oportunidades educativas de calidad para la población rural.

Por eso, tiene sentido que el MINEDU considere en el Diseño Curricular Nacional de la EBR 2009, Propósitos Educativos al siglo XXI tales como: a) el desarrollo de la identidad personal, social y cultural en el marco de una sociedad democrática, intercultural y ética en el Perú; y, b) preservar la lengua materna y promover su desarrollo y práctica. De igual modo, señala lineamientos para la diversificación curricular descentralizada en la perspectiva de una pedagogía para la diversidad nacional.

Por eso, entre otras medidas, ha distribuido materiales educativos en 19 lenguas originarias, como: quechua, aimara, asháninca, awajun y shipibo; ha capacitado a la fecha a 22,282 docentes de las escuelas de EIB; ha reconocido los sistemas alfabéticos y normas de escritura de las lenguas nativas, habiéndose oficializado 7 amazónicas. Igualmente, viene trabajando el desarrollo de aprendizajes en Inicial y Primaria en la lengua materna; la enseñanza del castellano como segunda lengua; y el uso de horas de libre disponibilidad para el aprendizaje de una lengua originaria en los colegios de secundaria que se encuentren en contextos interculturales bilingües.Debemos reconocer, sin duda, que hay mucho por hacer. Por ello, es indispensable intensificar y ampliar las acciones de política para fortalecer la Educación Intercultural Bilingüe.
Fuente: La República

domingo, 7 de junio de 2009

RECHACEMOS LA MASACRE CONTRA EL PUEBLO

RECHACEMOS LA MASACRE CONTRA LOS PUEBLOS INDÍGENAS

¡ALAN GENOCIDA, BAGUA ES HEROICA!


Denunciamos ante la opinión pública los siguientes actos cometidos por el régimen antidemocrático y antipopular del gobierno aprista en contra del pueblo desarmado:
1.- El asesinato de 25 pobladores indígenas, muchos de ellos de los pueblos awajún y wampis, según cifras extraoficiales, en las provincias de Bagua y Utcubamba, Departamento de Amazonas, utilizando para ello a la policía nacional, enfrentando pueblo uniformado contra población civil.

2.- La falta de voluntad política por parte del Poder Ejecutivo y de la bancada fujimorista, Unidad Nacional y el APRA en el Congreso, que han boicoteado la derogatoria del Decreto Legislativo 1090, decreto que vulnera los derechos reconocidos a los pueblos indígenas por el Convenio 169 de la OIT, decreto que los despoja de sus tierras.

3.- La persecución política contra los dirigentes dela Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP) con el objetivo de descabezar al movimiento indígena y criminalizar la protesta popular.

4.- El corte de la señal de Radio La Voz de Bagua, atentando con ello contra la libertad de expresión e información; así como las pretensiones de cerrar más radios acallando toda voz opositora al régimen.

5.- El traslado de cuerpos y detenidos al Cuartel “El Milagro”, hecho denunciado por representante de la Vicaría de Medio Ambiente Apostólico de Jaén, Nicanor Alvarado. Exigimos aclaración de las denuncias de desapariciones de los muertos.

6.- La justificación de la masacre por parte del gobierno en nombre de la “Constitución”, el “Estado de Derecho” y la “Democracia Representativa”; esta justificación pretende encubrir el carácter represivo del Estado que con esta masacre demuestra que su único sostén es la fuerza armada que es utilizada cuando el pueblo se organiza para exigir el respeto a sus derechos fundamentales.


¡ABAJO LA DECLARATORIA DE EMERGENCIA Y EL TOQUE DE QUEDA CONTRA LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS!
¡POR EL RESPETO A LAS TIERRAS Y LOS DERECHOS FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS AMAZÓNICOS!
¡EXIGIMOS LA RENUNCIA INMEDIATA DEL PREMIER YEHUDE SIMON Y DE TODO SU GABINETE!

JUNTA DIRECTIVA DEL CELIN