lunes, 22 de diciembre de 2008

Nuevo tesoro lexicográfico del español

El 'Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español' rastrea la historia de 100.000 palabras

Los catedráticos Lidio Nieto y Manuel Alvar han presentado esta "descomunal obra", que abarca desde el siglo XIV hasta 1726

EFE - Madrid - 09/12/2008


Los catedráticos Lidio Nieto Jiménez y Manuel Alvar Ezquerra han rastreado la historia de 100.000 palabras de la lengua española, desde el siglo XIV hasta 1726, en el Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español, que se ha presentado hoy. De la importancia de esta "descomunal obra", que en sus once volúmenes refleja la evolución de las palabras y el cambio del mundo a lo largo de cuatro siglos, da idea el que hoy hayan participado en su presentación los ministros de Educación, Mercedes Cabrera, y de Cultura, César Antonio Molina, además de los autores y el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, entre otros.

Nieto Jiménez, catedrático de Lengua Española e investigador del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), ha dedicado a esta obra veintiún años de su vida, cinco más que Manuel Alvar, catedrático de Lengua Española de la Universidad Complutense. Ambos autores han manifestado que el Nuevo Tesoro no es un diccionario en el sentido habitual del término, sino que refleja la historia de las palabras a través de todos los diccionarios, glosarios y repertorios "más o menos amplios" que han encontrado desde el siglo XIV hasta 1726, fecha de publicación del Diccionario de Autoridades de la RAE y comienzo de "la lexicografía oficial". La obra presentada hoy contiene en sus 11.000 páginas en torno al millón de entradas, ya que se recogen todas las variantes de cada palabra.

Jiménez y Alvar han hablado de "una verdadera labor de detectives" que les ha obligado a visitar numerosas bibliotecas -la mayoría públicas- de España, Europa y América.

Coincide con la época del imperio

Parte de los siglos rastreados en esta obra coincidieron con la mayor expansión del imperio español, y a los autores les ha "sorprendido el conocimiento de la lengua y la riqueza léxica que había entonces", como demuestran los diccionarios extranjeros del XVI que han consultado.
El fenómeno del "multilingüismo" fue subrayado tanto por el ministro de Cultura como por la de Educación, a quienes les sorprende "el número elevado de lenguas que se utilizaban en aquellos siglos". Además del español, en el Nuevo Tesoro Lexicográfico están presentes el latín, árabe, hebreo, portugués, gallego, vasco, catalán, francés, italiano, flamenco, alemán e inglés.
El Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español ha sido financiado por el CSIC y por la Universidad Complutense, y cuenta también con el patrocinio de la Real Academia Española.


100.000 palabras durante cuatro siglos

Lidio Nieto y Manuel Álvar publican el 'Nuevo tesoro lexicográfico del español'

MIGUEL ÁNGEL VILLENA - Madrid - 10/12/2008


Todos los datos en torno al Nuevo tesoro lexicográfico del español (s.XIV-1726) son "gigantescos", "descomunales" o "sin precedentes en el estudio de la lengua española", en opinión de sus autores, los filólogos Lidio Nieto y Manuel Álvar, o de los presentadores de la obra: los ministros de Cultura, César Antonio de Molina, y de Educación, Mercedes Cabrera, y el director de la Real Academia de la Lengua, Víctor García de la Concha. Presentado ayer en el salón de plenos de la RAE, podría decirse que este diccionario de diccionarios repasa la historia y la evolución de unas 100.000 palabras castellanas a lo largo de cuatro siglos, desde comienzos del XIV hasta 1726 en que se publica el Diccionario de autoridades, de la RAE.

"Hemos trabajado", contaron los autores poco antes del acto oficial, "siempre con primeras ediciones, ejemplares únicos en algunos casos, y nos hemos basado en diccionarios, repertorios y glosarios para seguir la pista a unas 100.000 variantes léxicas de la historia de nuestras palabras y cerca de un millón de referencias, si consideramos que bajo algunas de ellas pueden estar integrados varios registros de un mismo autor". Por eso, los catedráticos Nieto y Álvar, que han dedicado dos décadas a esta investigación, no dudan a la hora de afirmar que "no existe en ninguna lengua románica una obra de estas características". Esta maratoniana labor de los autores ha sido financiada a lo largo de estos años por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas, que depende del Ministerio de Educación; y por la Universidad Complutense de Madrid. Esta obra, que consta de 11 volúmenes y más de 10.000 páginas, servirá de base al Diccionario histórico del español, que prepara la RAE. Dentro de su tarea detectivesca, los autores resaltaron que las mayores dificultades en la evolución del idioma se encontraban en las confusiones frecuentes entre j / x, s / z, b / v y doble c o una sola c. Los catedráticos Nieto y Alvar han manejado también, para su Nuevo tesoro lexicográfico, otras lenguas como latín, árabe, griego, hebreo, portugués, gallego, vasco, catalán, francés, italiano, flamenco, alemán e inglés.

Si los cambios en el mundo pueden observarse a través de las mudanzas de las palabras, resulta evidente que la etapa de esplendor del Imperio español, en los siglos XVI y XVII, representa el máximo poderío del idioma, cuando se convierte "en lengua imprescindible para las relaciones diplomáticas, económicas y culturales", en opinión del ministro Molina. Al hilo de esa reflexión, la ministra Cabrera dijo que la obra presentada ayer supone "un material de enseñanza básico para el estudio del español para extranjeros".

Lidio Nieto explicó que en aquellos siglos de expansión política y militar, los comerciantes, los soldados y los estudiantes necesitaban conocer el español para moverse por Europa. De hecho, los autores han consultado materiales en bibliotecas de media docena de países europeos. En esa línea, el poder y el idioma aparecen vinculados hasta tal punto que la boda de Felipe II con María Tudor impulsó la publicación de los primeros diccionarios español-inglés e inglés-español.

Fuente: El País

No hay comentarios: